Translation of "nostro paese" in English


How to use "nostro paese" in sentences:

E' un eroe... e ora e' l'arma piu' segreta del nostro Paese.
He's a hero, and now our country's most secret weapon.
I peggiori criminali che il nostro Paese abbia mai conosciuto stanno tornando.
The worst criminals this country has ever known are coming back.
Ci dissero allora i nostri vecchi e tutti gli abitanti del nostro paese: Rifornitevi di provviste per la strada, andate loro incontro e dite loro: Noi siamo servi vostri, stringete dunque un'alleanza con noi
Our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, 'Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and tell them, "We are your servants. Now make a covenant with us."'
In un certo senso siamo venuti nella capitale del nostro paese per incassare un assegno.
In a sense we’ve come to our nation’s capital to cash a cheque.
Il nostro paese sta perdendo piu' di un miliardo di dollari all'anno!
Our country is losing more than a billion dollars a year!
Nel nostro paese, ci sono gruppi di studenti con prestazioni perennemente basse, per esempio, bambini dei quartieri poveri, o bambini nelle riserve de Nativi Americani.
In our country, there are groups of students who chronically underperform, for example, children in inner cities, or children on Native American reservations.
A me non va di vedervi intrufolare nel nostro paese coi capelli unti, con quei completi di seta, cercando di farvi passare per degli onesti cittadini americani.
I don't like to see you come out to this clean country in oily hair dressed up in those silk suits and try to pass yourselves off as decent Americans.
Dottor Jones, nel nostro paese non è costume offendere i propri ospiti.
Dr Jones, in our country it is not usual for a guest to insult his host.
Non per me, non per te, ma per il nostro paese.
Not for me, not for yourself, but for your country. Right, lads, make way.
Conosci le leggi del nostro Paese, le leggi di tuo padre.
You know the laws of our country, the laws of your father.
Miei amati compatrioti questa sera il nostro Paese che rappresentiamo e che ci è così caro si trova di fronte a una terribile e grave minaccia.
My fellow Englishmen tonight, our country that which we stand for and all that we hold dear faces a grave and terrible threat.
Pensi a tutto quello che il nostro Paese ha fatto per lei.....dal giorno in cui è nata.
Don't forget what the state has done for you... Your whole life long.
Inoltre ha lavorato illegalmente nel nostro Paese.
Plus, you've been working in this country illegally.
Quello che puoi sapere del mio lavoro qui... è che è molto importante, per il nostro paese e per te.
All you need to know about my work here, Bruno... is that it's very important to our country and to you.
Ho capito, ho capito, non vi piace il nostro paese.
I get it, I get it, you guys don't like our country.
Leavversitàhannorivelato il carattere del nostro paese... nonsapevodovequesto percorso mi avrebbe portato, sentivounabrezzanel mio futuro il suo nome era Bill Django... nonsareimaipartito.
Adversity has revealed the character of our country,...to the world. Had I known where that path would lead,...had a soft wind from my future brought me the name of Bill Django,...I might never have gone.
Dovrebbe essere richiesto ai migranti di superare un test di cittadinanza per dimostrare una comprensione di base della lingua, della storia e del governo del nostro paese?
Citizenship Test Should immigrants be required to pass a citizenship test to demonstrate a basic understanding of our country’s language, history, and government?
Promuovere a livello mondiale la bellezza, il gusto e lo stile italiano, attraverso la qualità e varietà dei migliori vini del nostro Paese, nel rispetto dei valori del territorio e della sostenibilità sociale e ambientale.
Still Wine BUY NOW LA CANTINA Promote worldwide Italian beauty, taste and style through the quality and variety our country’s top wines, respecting the values of the growing area, and social and environmental sustainability.
Nel giorno peggiore nella storia del nostro Paese lei potrebbe contribuire a scoprire tutto.
On the worst day that our country has ever had.. you could be the key to figuring all of this out.
Ora... per la volonta' di Dio infliggeremo il colpo piu' duro ai crociati che occupano il nostro paese.
Now... by the grace of God, we will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
Proteggere il nostro Paese è sempre stato il mio sogno, ma la mia vita ha subito una svolta.
Protecting our country had always been my dream. But my life took a very drastic turn.
Proteggere il nostro Paese è sempre stato il mio sogno, ma la mia vita ha subito una svolta drastica.
Protecting our country had always been my dream, but my life took a drastic turn.
In un mondo di uomini volanti e mostri, questo è l'unico modo per proteggere il nostro Paese.
In a world of flying men and monsters, this is the only way to protect our country.
È per noi un onore servire il nostro paese e siamo orgogliosi di accoglierla come nostro comandante in capo...
We are honored to be serving our country, and proud to welcome you, our wartime Commander in Chief...
Sono finiti i giorni in cui il nostro paese restava a guardare passivamente.
The days of our country sitting on the sidelines are over.
Le autorita' piu' alte credono che tutti noi dovremmo fare cio' che crediamo sia meglio per il nostro Paese e per la nostra gente.
Higher authority believes that we should all do what we think is best for our country and its people.
Ogni minuto che perdiamo disuniti rende più vicina la distruzione del nostro paese!
Every minute that we waste in disunity... brings closer the destruction of our country!
Com'è nato questo progetto che ha ridefinito le arti marziali miste nel nostro Paese?
Now, J.J., what led to this project that is really redefining mixed martial arts here in the States?
Perché ho visto nei vostri occhi la ferma convinzione di proteggere il nostro Paese.
Because I saw your firm conviction for our country in your eyes
Sono venuti nel nostro paese un secolo fa, hanno bruciato, violentato, ucciso e saccheggiato.
They came to our country a century ago, burned, raped, murdered and pillaged.
Voglio che la gente si arrabbi e si sollevi contro gli elementi corrotti del nostro paese.
'I WANT PEOPLE TO BECOME ANGRY 'ABOUT THE CORRUPT ELEMENTS IN OUR COUNTRY.
Come voi devastate il nostro Paese... noi devastiamo il vostro, se Dio vuole.
Just as you lay waste to our nation... we lay waste to yours, God willing.
Abbiamo il diritto di volare per il nostro Paese come ogni altro americano.
We have a right to fight for our country, the same as every other American.
Negli ultimi sette anni, Ray è stato detenuto all'insaputa dei direttori in tutti i penitenziari di massima sicurezza del nostro Paese.
For the last seven years, Ray has been inserted into every maximum incarceration facility in the system.
Bene, signor Chacon, in rappresentanza degli Stati Uniti d'America le do il benvenuto nel nostro paese.
Well, Mr. Chacon, on behalf of the United States of America I'd like to welcome you to our country.
Ecco come sarebbe ridotto il nostro Paese se lasciassimo imbroglioni come te alla sua guida.
That's what this country would be like if we let people that are liars like you run this country.
Gli uomini e le donne dimenticati del nostro Paese non saranno più dimenticati.
The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.
Sì, ma solo se c'è la prova innegabile che abbiano commesso un attacco contro il nostro paese
Yes, but only if there is undeniable evidence they have committed an attack against our country
In alcuni casi, il trattamento dei dati personali viene eseguito su un server ubicato al di fuori del nostro Paese.
In some cases, we may process personal information on a server outside your own country.
Da questo momento in poi, una nuova visione governerà il nostro Paese.
From this day forward, a new vision will govern our land.
Nel nostro paese ci sono 12 milioni di bambini ciechi -- (applausi) che vivono in un mondo buio.
There are 12 million blind children in our country -- (Applause) who live in a world of darkness.
Inglese -- potete vedere, questi sono jeans aderenti, e un'espressione inglese -- la capacità di condividere con il mondo quello che succede nel nostro paese.
English -- you will see, this is jeans and tights, and an English expression -- the ability to share with the world what is going on in our own country.
Senza la tecnologia di soppressione del rumore, quindi, il nostro paese non esisterebbe.
So without noise reduction technology, our country would not exist.
Nel nostro paese rispondevano spesso: essere carine, magre, modeste, e far ricorso in tutti i modi all'apparenza.
The top answers in this country: nice, thin, modest and use all available resources for appearance.
Ma questo sistema avrebbe anche ulteriori benefici per il nostro paese.
But this system would have an even more important benefit for our country.
(Applausi) A ogni modo, c'è una lotta politica nel nostro Paese.
(Applause) However there is a political battle in our country.
Dobbiamo emancipare noi stessi e così salveremo il nostro Paese.”
We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country."
Capiamo l'enorme importanza di poter far sentire la nostra voce, di poter contribuire a decidere il futuro del nostro paese.
We cherish the opportunity to have our say, to help decide the future of the country.
Rispose Làbano: «Non si usa far così nel nostro paese, dare, cioè, la più piccola prima della maggiore
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
2.4752261638641s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?